Cold hard bitch

La version pirate russe qui fait passer La Dame de fer pour une nazie

Sur le web | Par Julien Di Giacomo | Le 21 mars 2012 à 11h55

Les pirates russes sont facétieux : ils ont fait circuler une version pirate et doublée artisanalement de La Dame de fer dans laquelle une traduction très libre fait de la "grande dame" une nazie.

Même si cette histoire ressemble bien à une news du 1er avril, il semblerait bien qu'elle soit réelle : La Dame de fer a été détourné par des Russes. Meryl Streep, doublée par un homme, y annoncerait fièrement son intention « d'écraser la classe ouvrière » tandis que ses conseillers s'inquiètent de la voir considérée comme par les travailleurs comme « une impitoyable chienne sans coeur », si jamais bien sûr « un membre de la classe ouvrière venait à avoir une télévision »?

Mais il y a mieux : la cerise sur le gâteau, c'est qu'un critique russe officiant au Kommersant (un journal local apparemment sérieux) a fait une critique - positive - de cette version en pensant qu'il s'agissait de la vraie, et en citant dans son article des morceaux de faux dialogues. Même si on n'en a pour l'instant rien vu, il faut croire que l'objet a le potentiel de devenir culte. Vivement que ce faux doublage soit scrupuleusement sous-titré pour nous.

Ca sera toujours plus funky que ça :


Entretien avec le secrétaire d'Etat Américain, extrait de La Dame de fer

Source : The Guardian | Image : ©20th century fox

À ne pas rater...
Des choses à dire ? Réagissez en laissant un commentaire...
Les derniers articles
On en parle...
Listes populaires
Télérama © 2007-2024 - Tous droits réservés - web1 
Conditions Générales de Vente et d'Utilisation - Confidentialité - Paramétrer les cookies - FAQ (Foire Aux Questions) - Mentions légales -